La promesa (Para Ariadna a petición de Adolfo)
By: Bruce Springsteen
Traducción: springsteencorner.com
Johnny works in a factory and Billy works downtown
Terry works in a rock and roll band
Terry trabaja en una banda de rock’n’roll
lookin' for that million-dollar sound
buscando el sonido del millón de dólares
i got a little job down in Darlington
yo tengo un pequeño empleo en Darlington
but some nights i don't go
pero alguna noches no voy
some nights i go to the drive-in, or some nights i stay home
algunas noches voy al drive-in otras me quedo en casa
i followed that dream just like those guys do up on the screen
perseguí ese sueño igual que esos chicos de ahí arriba en la pantalla
and i drive a Challenger down route 9 through the dead ends and all the bad scenes
y conduje un Challenger por la carretera 9 a través de los callejones sin salida y de los malos rollos
and when the promise was broken, i cashed in a few of my dream
y cuando se rompió la promesa, cobré en alguno de mis sueños
Well now i built that Challenger by myself
bien construí este Challenger yo solo
but i needed money and so i sold it
pero necesitaba dinero y por eso lo vendí
i lived a secret i should'a kept to myself
vivía un secreto que me debería haber guardado
but i got drunk one night and i told it
pero me emborraché una noche y lo conté
all my life i fought this fight
toda mi vida he luchado en esta pelea
the fight that no man can never win
la pelea que ningún hombre puede ganar
every day it just gets harder to live
cada día es más duro vivir
this dream i'm believing in
este sueño en el que creo
thunder road, oh baby you were so right
carretera del trueno, oh nena tenias tanta razón
thunder road there's something dyin' down on the highway tonight
carretera del trueno, algo está muriendo en la autopista esta noche
I won big once and i hit the coast
gané a lo grande una vez y me fui a la costa
but somehow i paid the big cost
pero de alguna manera tuve que pagar el precio más alto
inside i felt like i was carryin' the broken spirits
por dentro me sentía como si acarreara los espíritus rotos
of all the other ones who lost
de todos los demás perdedores
when the promise is broken you go on living
cuando la promesa se ha roto sigues viviendo
but it steals something from down in your soul
pero te roba algo profundo en tu alma
like when the truth is spoken and it don't make no difference
como cuando se ha dicho la verdad y no sirve para nada
something in your heart goes cold
algo en tu corazón se enfría
thunder road, for the lost lovers and all the fixed games
carretera del trueno, para los amantes perdidos y todos los juegos amañados
thunder road, for the tires rushing by in the rain
carretera del trueno, para los neumáticos precipitándose en la lluvia
thunder road, Billy and me we'd always say
carretera del trueno, Billy y yo siempre decíamos
thunder road, we were gonna take it all and throw it all away
carretera del trueno, que lo íbamos a coger todo y luego lo íbamos a tirar lejos.
carretera del trueno, que lo íbamos a coger todo y luego lo íbamos a tirar lejos.
BRUCE SPRINGSTEEN