Letras de canciones traducidas

lunes, marzo 28, 2011

Pink Floyd - Have a cigar ( traducida English - Español)

Wish you were here

PINK FLOYD


Have a cigar
Toma un cigarro
(Waters)

From: Wish you were here

Come in here, boy,have a cigar.
Entra aquí, muchacho, toma in cigarro.
You´re gonna go far, fly high.
Tú vas a llegar lejos,a volar alto.
You´re never gonna die,you´re gonna make
Tú no vas a morir nunca, si lo intentas
it if you try, they´re gonna love you.
lo conseguirás; te van a querer.
Well I´ve always had a deep respect,
Yo siempre he sentido un profundo respeto,
and I mean that most sincerely.
y lo digo con toda la sinceridad.
The band is just fantastic,
La banda es sencillamente fantástica,
that is really what I think.
eso es lo que pienso realmente.
Oh by the way which one´s Pink?.
Oh por cierto, ¿cuál de ellos es Pink?
And did we tell you the name
Y, ¿te dijimos ya el nombre
of the game, boy?
del juego, muchacho?
We call it
Lo llamamos
Riding the Gravy Train.
Montando en el Tren de la Carne.
We´re just knocked out. We heard
Nos hemos quedado pasmados
about the sell out.
cuando hemos oído lo de la venta.
You gotta get an album out.
Tienes que publicar un álbum.
You owe it to the people. We´re so happy
Se lo debes a la gente. Estamos tan contentos
we can hardly count.
que apenas podemos contar.
Everybody else is just green,
Todos los demás están sencillamente verdes,
have you seen the chart?.
¿has visto las listas?.
It´s a helluva start, it could be
Es un comienzo pistonudo,
made into a monster
podríamos convertirlo en un monstruo
if we all pull together as a team.
si todos tiramos juntos del equipo.
And did we tell you the name
Y, ¿te dijimos ya el nombre
of the game, boy?
del juego,muchacho?
We call it
Lo llamamos
Riding the Gravy Train.
Montando en el Tren de la Carne.

*Gravy Train: se trata de una frase hecha que significa ganar mucho trabajando poco. Como "vivir del cuento" por ejemplo. La tradución no es exacta.