Live in New York City |
The river
El rio
I come from down in the valley
Vengo de abajo en el valle
where mister when you're young
Donde señor, cuando eres joven
They bring you up to do
Vengo de abajo en el valle
where mister when you're young
Donde señor, cuando eres joven
They bring you up to do
Te educan para que hagas
like your daddy done
lo mismo que hizo tu padre
Me and Mary we met in high school
Mary y yo nos conocimos en el instituto
when she was just seventeen
Cuando ella tenía diecisiete años
We'd ride out of that valley
like your daddy done
lo mismo que hizo tu padre
Me and Mary we met in high school
Mary y yo nos conocimos en el instituto
when she was just seventeen
Cuando ella tenía diecisiete años
We'd ride out of that valley
Conducíamos fuera de este valle
down to where the fields were green
hasta donde los campos eran verdes
We'd go down to the river
Ibamos hasta el río
down to where the fields were green
hasta donde los campos eran verdes
We'd go down to the river
Ibamos hasta el río
And into the river we'd dive
Y en el río nos zambullíamos
Oh down to the river we'd ride
Oh, junto al río hacíamos el amor
Y en el río nos zambullíamos
Oh down to the river we'd ride
Oh, junto al río hacíamos el amor
Then I got Mary pregnant
Entonces Mary se quedó embarazada
and man that was all she wrote
y hombre, esta es toda su historia
And for my nineteenth birthday I got a
Y en mi decimonoveno cumpleaños ya tenía un
union card and a wedding coat
carnet del sindicato y una chaqueta de boda
carnet del sindicato y una chaqueta de boda
We went down to the courthouse
Fuimos al juzgado
Fuimos al juzgado
and the judge put it all to rest
y el juez hizo el resto
y el juez hizo el resto
No wedding day smiles
Sin sonrisas del día de la boda
No walk down the aisle
Sin paseo hasta el altar
Sin paseo hasta el altar
No flowers
Sin flores
No wedding dress
Sin vestido de novia
Sin vestido de novia
That night we went down to the river
Aquella noche nos fuimos al río
And into the river we'd dive
Y en el río nos zambullimos
Oh down to the river we did ride
Oh, junto al río hicimos el amor
Y en el río nos zambullimos
Oh down to the river we did ride
Oh, junto al río hicimos el amor
I got a job working construction
Tengo un trabajo en la construcción
for the Johnstown Company
para la compañía Johnstown
But lately there ain't been much work
para la compañía Johnstown
But lately there ain't been much work
Pero últimamente no hay mucho trabajo
on account of the economy
por culpa de la economía
Now all them things
on account of the economy
por culpa de la economía
Now all them things
Ahora todas las cosas
that seemed so important
que parecían tan importantes
Well mister they vanished right into the air
Señor, se han desvanecido en el aire
que parecían tan importantes
Well mister they vanished right into the air
Señor, se han desvanecido en el aire
Now I just act like I don't remember
Yo hago como si no me acordase
Yo hago como si no me acordase
Mary acts like she don't care
Mary hace como si no le importara
Mary hace como si no le importara
But I remember us riding
Pero recuerdo cuando íbamos
in my brother's car
en el coche de mi hermano
Her body tan and wet down at the reservoir
Su cuerpo bronceado y húmedo junto al pantano
At night on them banks I'd lie awake
De noche en aquella orilla me tumbaba despierto
And pull her close just to feel
en el coche de mi hermano
Her body tan and wet down at the reservoir
Su cuerpo bronceado y húmedo junto al pantano
At night on them banks I'd lie awake
De noche en aquella orilla me tumbaba despierto
And pull her close just to feel
Y la abrazaba fuerte hasta sentir
each breath she'd take
cada una de sus respiraciones
Now those memories
cada una de sus respiraciones
Now those memories
Ahora esos recuerdos
come back to haunt me
han vuelto para acosarme
They haunt me like a curse
Me persiguen como una maldición
Is a dream a lie if it don't come true
¿Es un sueño una mentira si no se hace realidad ?
Or is it something worse
¿O es algo peor ?
han vuelto para acosarme
They haunt me like a curse
Me persiguen como una maldición
Is a dream a lie if it don't come true
¿Es un sueño una mentira si no se hace realidad ?
Or is it something worse
¿O es algo peor ?
That sends me down to the river
Que me lleva al río
though I know the river is dry
aunque sé que el río está seco
That sends me down to the river tonight
Lo que me lleva al río esta noche
Down to the river
Al río
my baby and I
Mi chica y yo
Oh down to the river we ride
Oh, junto al río hacemos el amor
Que me lleva al río
though I know the river is dry
aunque sé que el río está seco
That sends me down to the river tonight
Lo que me lleva al río esta noche
Down to the river
Al río
my baby and I
Mi chica y yo
Oh down to the river we ride
Oh, junto al río hacemos el amor