Letras de canciones traducidas

martes, octubre 21, 2014

Leonard Cohen - Samson in New Orleans (Letra de canción traducida Inglés - Español)


LEONARD COHEN
Leonard Cohen - Samson in New Orleans (Letra de canción traducida Inglés - Español)
Leonard Cohen - Popular problems (2014)


SAMSON IN NEW ORLEANS
Sansón en New Orleans
(Diálogo de Leonard Cohen hablando con el Huracán Katrina).

From: Almost like the blues (2014)

Traducida por: Daniel Granado
http://www.myspace.com/danielgranado                   


You said that you were with me
Dijiste que estabas conmigo,
You said you were my friend
Dijiste que eras mi amigo,
Did you really love the city
¿De verdad amabas la ciudad
Or did you just pretend
O simplemente lo fingías?

You said you loved her secrets
Dijiste que amabas sus secretos,
And her freedoms hid away
Y las libertades que escondía.
She was better than America
Era mucho mejor que América,
That’s what I heard you say
Eso es lo que te escuché decir.

You said how could this happen
Dijiste: “¿cómo pudo ocurrir?”
You said how can this be
Dijiste: “¿Cómo puede ser esto?”
The remnant all dishonored
Los que han permanecido, están todos sin honor.
On the bridge of misery
Sobre el puente de la tristeza.

And we who cried for mercy
Y nosotros que pedíamos a gritos misericordia
From the bottom of the pit
Desde el fondo del agujero:
Was our prayer so damn unworthy
¿Fue nuestra oración tan jodidamente inútil
The Son rejected it?
Que el Hijo* (*Jesús) la rechazó?

So gather up the killers
Así que reúne a los asesinos,
Get everyone in town
Reúne a todos los de la ciudad,
Stand me by those pillars
Déjame que permanezca junto a esos pilares,
Let me take this temple down
Déjame que destruya este templo.

The king so kind and solemn
El rey, tan amable y solemne,
He wears a bloody crown
Lleva una corona sangrienta.
So stand me by that column
Así que quédate conmigo junto a esa columna,
Let me take this temple down
Déjame que destruya este templo.

You said how could this happen
Dijiste: “¿cómo pudo ocurrir?”
You said how can this be
Dijiste: “¿Cómo puede ser esto?”
The chains are gone from heaven
Las cadenas se han ido del cielo,
The storms are wild and free
Las tormentas son salvajes y libres.

There’s other ways to answer
Hay otras formas de responder
That certainly is true
Que es completamente cierto.
Me, I’m blind with death and anger
Yo estoy cegado de muerte y odio
And that’s no place for you
Y ese no es lugar para ti.

There’s a woman in the window
Hay una mujer en la ventana
And a bed in Tinsel Town
Hay una cama en Tinsel Town.
I’ll write you when it’s over
Te escribiré cuando todo esto acabe,
Let me take this temple down
Déjame que destruya este templo.

You said you loved her secrets
Dijiste que amabas sus secretos,
And her freedoms hid away
Y las libertades que escondía.
She was better than America
Era mucho mejor que América,
That’s what I heard you say

Eso es lo que te escuché decir.