Letras de canciones traducidas

jueves, noviembre 13, 2014

Leonard Cohen - Dress rehearsal rag (Letra de canción traducida Inglés - Español)


Leonard Cohen
Leonard Cohen - Dress rehearsal rag
Leonard Cohen - Songs of love and hate

Dress rehearsal rag  
Rag del ensayo general con vestuario

From: Songs of love and hate



Four o'clock in the afternoon
Cuatro en punto de la tarde
and I didn't feel like very much.
y no me sentía muy dispuesto a hacer nada.
I said to myself, "Where are you golden boy,
Me dije a m¡ mismo: ¿ Dónde está tu muchacho dorado ?
where is your famous golden touch?"
¿ dónde está tu famoso toque dorado ?
I thought you knew where
Pensaba que sabías donde
all of the elephants lie down,
yacían todos los elefantes,
I thought you were the crown prince
pensaba que eras el príncipe coronado
of all the wheels in Ivory Town.
de todos los engranajes de la Ciudad de Marfil.

Just take a look at your body now,
Sólo échale una mirada a tu cuerpo ahora.
there's nothing much to save
No hay mucho que salvar.
and a bitter voice in the mirror cries,
Y una voz amarga en el espejo grita:
"Hey, Prince, you need a shave."
Oye, príncipe, necesitas un afeitado.
Now if you can manage to get
Ahora si puedes arreglártelas para conseguir
your trembling fingers to behave,
que te obedezcan tus dedos temblorosos
why don't you try unwrapping
¿ por qué no lo intentas desenvolviendo
a stainless steel razor blade?
una cuchilla de afeitar de acero inoxidable ?

That's right, it's come to this,
Eso está bien, ha llegado a esto
yes it's come to this,
Sí, ha llegado hasta aquí.
and wasn't it a long way down,
Y ¿ no fue ese un largo camino descendente ?
wasn't it a strange way down?
¿ No fue ese un extraño camino descendente ?

There's no hot water
No hay agua caliente
and the cold is running thin.
y la fría esta corriendo escasa.

Well, what do you expect from
Bueno, ¿ qué esperas del
the kind of places you've been living in?
tipo de lugares donde has estado viviendo ?
Don't drink from that cup,
No bebas de esa taza.
it's all caked and cracked along the rim.
Está resquebrajada y cascada a lo largo de todo el borde.
That's not the electric light, my friend,
Eso no es la luz eléctrica, mi amigo,
that is your vision growing dim.
eso es tu visión que se vuelve confusa.

Cover up your face with soap, there,
Cúbrete la cara con jabón.
now you're Santa Claus.
ahora eres Santa Claus
And you've got a gift for anyone
y tienes un regalo para cada uno
who will give you his applause.
que te dará su aplauso.
I thought you were a racing man,
Pensaba que eras un hombre competitivo
ah, but you couldn't take the pace.
pero no pudiste siquiera coger el paso.
That's a funeral in the mirror
Hay un funeral en el espejo
and it's stopping at your face.
y se ha detenido en tu cara.

That's right, it's come to this,
Eso está bien, ha llegado a esto
yes it's come to this,
Sí, ha llegado hasta aquí.
and wasn't it a long way down,
Y ¿ no fue ese un largo camino descendente ?
wasn't it a strange way down?
¿ No fue ese un extraño camino descendente ?

Once there was a path
Una vez hubo un sendero
and a girl with chestnut hair,
y una chica con pelo castaño
and you passed the summers
y tu pasabas los veranos
picking all of the berries that grew there;
recogiendo las frutillas que allí crecían.
there were times she was a woman,
Había momentos en que ella era una mujer,
oh, there were times she was just a child,
oh, había momentos en que ella era sólo la niña
and you held her in the shadows
y tu la estrechaste entre las sombras
where the raspberries grow wild.
allí donde las frambuesas crecían salvajes.
And you climbed the twilight mountains
Y tu escalabas las montañas del crepúsculo
and you sang about the view,
y cantabas acerca del panorama
and everywhere that you wandered
y por donde quiera que vagaras
love seemed to go along with you.
el
amor parecía marchar a tu lado acompañándote.
That's a hard one to remember,
Eso es algo duro de recordar.
yes it makes you clench your fist.
Sí, hace que aprietes el puño
And then the veins stand out like highways,
y entonces las venas sobresalen como autopistas
all along your wrist.
cruzándote la muñeca.      

And yes it's come to this,
Sí, ha llegado hasta aquí.
it's come to this,
ha llegado hasta aquí.
and wasn't it a long way down,
Y ¿ no fue ese un largo camino descendente ?
wasn't it a strange way down?
¿ No fue ese un extraño camino descendente ?

You can still find a job,
Aún puedes encontrar un trabajo.
go out and talk to a friend.
Sal afuera y háblale a un amigo.
On the back of every magazine
En la última página de todas las revistas
there are those coupons you can send.
hay esos cupones que puedes enviar.
Why don't you join the Rosicrucians,
¿ Por qué no te afilias a los Rosacruces ?
they can give you back your hope,
Ellos te devolverán tu esperanza.
you can find your love with diagrams
No puedes encontrar tu amor con diagramas
on a plain brown envelope.
sobre un simple sobre de papel marrón.
But you've used up all your coupons
Pero tu has consumido todos tus cupones
except the one that seems
excepto el que parece
to be written on your wrist
estar escrito en tu muñeca
along with several thousand dreams.
junto con varios miles de sueños.
Now Santa Claus comes forward,
Ahora Santa Claus se adelanta
that's a razor in his mit;
con una cuchilla en su mitón
and he puts on his dark glasses
y se pone sus gafas oscuras
and he shows you where to hit;
y te muestra donde herir

and then the cameras pan,
y entonces las cámaras enfocan
the stand in stunt man,
al doble especialista.
dress rehearsal rag,
Rag del ensayo general con vestuario.
it's just the dress rehearsal rag,
Es sólo el rag del ensayo general con vestuario.
you know this dress rehearsal rag,
Sabes que este es el rag del ensayo general con vestuario.
it's just a dress rehearsal rag.

El rag del ensayo general con vestuario.