Love calls you
by your name
El amor te llama por tu nombre
From:
Songs of love and hate
You thought
that it could never happen
Pensabas
que nunca podría sucederle
el
amor te llama por tu nombre.
to all the
people that you became,
a
toda la gente que habías llegado a ser,
your body lost
in legend, the beast so very tame.
tu
cuerpo perdido en leyendas, las bestias tan bien domadas
But here,
right here,
pero aquí, justo aquí,
between the birthmark
and the stain,
entre
la marca de nacimiento y la mancha,
between the
ocean and your open vein,
entre
el océano y tu vena abierta,
between the
snowman and the rain,
entre
el hombre de nieve y la lluvia
once again, once
again,
una
vez más, una vez más
love calls you
by your name.
El amor te llama port u nombre
The women in your
scrapbook
Las
mujeres de tu libro de recortes,
whom you still
praise and blame,
a
las que aún clamas y culpas,
you say they
chained you to your fingernails
dices
que se encadenaron a las uñas de tus dedos
and you climb
the halls of fame.
y
tu trepaste a los salones de la fama
Oh but here,
right here,
pero aquí, justo aquí,
between the
peanuts and the cage,
entre los cacahuetes y la jaula,
between the
darkness and the stage,
entre
la oscuridad y el escenario,
between the
hour and the age,
entre
la hora y la era
once again, once
again,
una
vez más, una vez más,
love calls you
by your name.
el
amor te llama por tu nombre.
Shouldering your
loneliness
Llevando
al hombro tu soledad
like a gun
that you will not learn to aim,
como
un arma que no aprenderás a apuntar
you stumble
into this movie house,
entras
tambaleándote en este cine,
then you
climb, you climb into the frame.
entonces
trepas, asciendes a la pantalla,
Yes, and here,
right here
sí, y aquí, justo aquí,
between the
moonlight and the lane,
entre
la luz de luna y la senda,
between the
tunnel and the train,
entre
el túnel y el tren,
between the
victim and his stain,
entre
la victima y su mancha
once again, once
again,
una
vez más, una vez más
love calls you
by your name.
el
amor te llama por su nombre.
I leave the
lady meditating
Dejo a la dama meditando
on the very
love which I, I do not wish to claim,
en
el mucho amor que no deseo reclamar.
I journey down
the hundred steps,
He
descendido un centenar de pasos
but the street
is still the very same.
pero
la calle es aún la mismísima
And here,
right here,
y aquí, justo aquí, ,
between the
dancer and his cane,
entre el bailarín y su caña
between the
sailboat and the drain,
entre
el barco de vela y el sumidero,
between the
newsreel and your tiny pain,
entre
el noticiario cinematográfico y tu dolor diminuto
once again, once
again,
una
vez más, una vez más
love calls you
by your name.
el
amor te llama por tu nombre.
Where are you,
Judy, where are you, Anne?
¿
Dónde estás, Judy ? Dónde estás, Ann ?
Where are the
paths your heroes came?
¿
Dónde están las sendas por las que llegaban tus héroes ?
Wondering out
loud as the bandage pulls away,
preguntándote
en voz alta mientras se retira violentamente la venda
was I, was I
only limping, was I really lame?
Estaba?
¿ estaba sólo renqueando o estaba realmente cojo ?
Oh here, come
over here,
Oh, aquí, ven aquí,
between the
windmill and the grain,
entre
el molino de viento y el grano,
between the
sundial and the chain,
entre
la puesta de sol y la cadena,
between the
traitor and her pain,
entre
el basurero de bandejas y el dolor
once again, once
again,
una
vez más, una vez más
love calls you
by your name.
el
amor te llama por tu nombre.